Sự nhầm lẫn nghiêm trọng về âm “d” và “r” dẫn đến không biết nên dùng từ nào đúng chính tả, đặc biệt là dề dà hay rề rà. Cùng Cảnh sát chính tả CVG Group tìm hiểu ý nghĩa và cách viết đúng của những từ này.
Theo từ điển tiếng Việt, chỉ có từ “rề rà” hoàn toàn không có từ “dề dà”. Vì vậy, từ “rề rà” là từ đúng chính tả, ngược lại từ “dề dà” là từ viết bị sai chính tả.
Trong văn nói nhiều bạn hay nhầm lẫn từ rề rà và dề dà, để tự tin hơn khi giao tiếp bạn cần hiểu rõ về ý nghĩa của những từ này.
Rề rà có nghĩa là chậm chạp, dềnh dàng, làm mất nhiều thời gian, gây cảm giác khó chịu cho người khác. Từ này nhằm miêu tả người làm việc chậm rãi, không gấp gáp, vội vàng.
Ví dụ:
Dề dà là từ bị viết sai chính tả, hoàn toàn vô nghĩa, vì thế không được dùng trong tiếng Việt. Đây là từ mà nhiều bạn trẻ hiện nay nhầm lẫn do sử dụng khi nhắn tin hay bình luận trên mạng xã hội. Bạn cần lưu ý từ này để tránh gây hiểu lầm khi truyền tải thông tin tới đối phương.
Khi muốn thay đổi ngôn từ hãy dùng các từ đồng nghĩa với từ “rề rà” như:
Hiểu và áp dụng từ dề dà hay rề rà đúng hoàn cảnh giúp bạn tự tin khi giao tiếp và diễn đạt một cách trôi chảy. Hãy lưu ý những từ này để tránh phạm phải lỗi sai chính tả cơ bản.
Giáo sư Nguyễn Lân Dũng là nhà khoa học hàng đầu Việt Nam trong lĩnh vực vi sinh vật học (wiki), với hơn nửa thế kỷ cống hiến cho giáo dục và nghiên cứu. Ông là con trai Nhà giáo Nhân dân Nguyễn Lân, thuộc gia đình nổi tiếng hiếu học. Giáo sư giữ nhiều vai trò quan trọng như Chủ tịch Hội các ngành Sinh học Việt Nam, Đại biểu Quốc hội và đã được phong tặng danh hiệu Nhà giáo Nhân dân năm 2010.
Những câu thơ thả thính tên Khang đầy ngọt ngào, dí dỏm sẽ giúp nàng…
Vào năm 2018, Dong A Chemical đã có một năm sản xuất và kinh doanh…
Phong cách sáng tác của Hữu Thỉnh đổi mới và khác biệt so với các…
Đồng chí Nguyễn Thanh Hải, Phó Chủ tịch Ủy ban Nhân dân Phu Tho đã…
Thông tin liên hệ The POET magazine – Website tổng hợp thơ, truyện, câu nói…
This website uses cookies.